sexta-feira, 11 de junho de 2010

新常用漢字

Muito em breve - pelo o que entendi, a partir de Abril de 2011 - entrará na grade curricular japonesa 196 novos ideogramas obrigatórios, frutos da última revisão sobre os jouyou kanji (ideogramas de uso cotidiano) para somarem aos 1945 atuais. Sendo que serão removidos 5, totalizarão 2.136 kanji que serão ensinados pelos 9 anos de ensino fundamental (usando a nossa nomenclatura, no Japão o "fundamental" e compulsório é só até o 6º ano, depois entra no ensino médio "júnior" de 3 anos, que seria simplesmente o equivalente aos 7º 8º e 9º anos do fundamental).

Acredito que muitos podem ficar preocupados em saber quais ideogramas são estes, mas gostaria primeiro de frisar o que mudará com esta nova proposta: nada. Ok, para um japonês adulto normal não vai mudar nada. Isso porque os "novos" ideogramas são aqueles que já são usados normalmente por quase todo o mundo - que interage por escrito em japonês -, menos por jornais e outras publicações que são limitadas por lei pela lista dos jouyou kanji.

Trinta anos atrás, quando reformaram pela última vez essa lista, não havia computador e sabemos - quem estuda sabe! - que não é fácil decorar tantos ideogramas japoneses, principalmente na hora de escrevê-los a mão! Porém, na era da informática basta usar o ATOK/IME e o ideograma aparece ali, sem estresses! Quem no computador vai ter preguiça ou esquecer como se escreve depressão (yuuutsu 憂鬱)? Ora, basta digitar "yu u u tsu". Claro, alguns outros ideogramas são obviamente populares e não teria sentido deixá-los de fora nem se não houvesse tal facilidade, como por exemplo o pronome de primeira pessoa tão usado em mangás/músicas "ore" (俺). Até em mangás para crianças aparecia este ideograma (com furigana, ok), era estranho ele não estar na lista de ideogramas de uso "cotidiano".

Em resumo, se você já convive no mundo da escrita com a língua japonesa, você já deveria conhecer os novos ideogramas, mas se você estava estudando pela tabela oficial, então ela agora refletirá melhor os usos na língua escrita e será uma base mais confiável para ordenar o seu aprendizado (decoreba).

Aqui vão alguns exemplos:

1) Adicionados por serem comuns: 俺 (eu), 鬱 (depressão), 闇 (trevas), 尻 (bunda), 嵐 (tempestade), 彙 (o "i" de "goi" - vocabulário).

2) Adicionados por estarem na grafia do nome de lugares: 熊 (kuma de Kumamoto-ken), 梨 (nashi de Yamanashi-ken), 栃 (tochi de Tochigi-ken), 阪 (saka de Oosaka-fu), 埼 (sai de Saitama-ken).

Um comentário:

  1. Pedrooo!
    Bah, que felicidade! Achei que tri que tu criou um blog. E, embora meu foco não seja exatamente Japonês, certamente darei minhas contribuições por aqui... ou simplesmente o "ar da graça" :)

    ResponderExcluir